Leviticus 1:10

SVEn indien zijn offerande is van klein vee, van schapen of van geiten, ten brandoffer, zal hij een volkomen mannetje offeren.
WLCוְאִם־מִן־הַצֹּ֨אן קָרְבָּנֹ֧ו מִן־הַכְּשָׂבִ֛ים אֹ֥ו מִן־הָעִזִּ֖ים לְעֹלָ֑ה זָכָ֥ר תָּמִ֖ים יַקְרִיבֶֽנּוּ׃
Trans.wə’im-min-haṣṣō’n qārəbānwō min-hakəśāḇîm ’wō min-hā‘izzîm lə‘ōlâ zāḵār tāmîm yaqərîḇennû:

Algemeen

Zie ook: Brandoffer, Geit, Kleinvee, Schapen

Aantekeningen

En indien zijn offerande is van klein vee, van schapen of van geiten, ten brandoffer, zal hij een volkomen mannetje offeren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

אִם־

-

מִן־

-

הַ

-

צֹּ֨אן

is van klein vee

קָרְבָּנ֧וֹ

En indien zijn offerande

מִן־

-

הַ

-

כְּשָׂבִ֛ים

van schapen

א֥וֹ

-

מִן־

-

הָ

-

עִזִּ֖ים

of van geiten

לְ

-

עֹלָ֑ה

ten brandoffer

זָכָ֥ר

mannetje

תָּמִ֖ים

zal hij een volkomen

יַקְרִיבֶֽנּוּ

offeren


En indien zijn offerande is van klein vee, van schapen of van geiten, ten brandoffer, zal hij een volkomen mannetje offeren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!